正文
这里,在走廊的尽头,
热量又一次侵入我的骨头。
特·阿瓦希图老人一个钟头一个钟头地
修补被雨水浸糟而不住漏水的屋顶
换上新木板。而当我问他这是为什么,
他问答“Mahi mo Te Atua”
“为上帝而工作”——房子修好的那天
我在前屋生起炉子;
炉子是旧货,在惘岗尼二十元钱买到手
它的盖子坏了——柴火、炉子、火柴样样俱全;
第一根火焰腾起——于是房间里
不再没有那廉洁的火光存在。
那燃烧的火现在并且永远亮在整个部落的心中
对于世界,这件事情明白易懂。
【注释】
Mahi mo Te Atua:毛利语,即“为上帝而工作”。